笑顔の下の本音をさらし、心の奥底の情念をむき出しにし、意のままにならぬ世間をぼやき、たいしたことも無い日常をご報告するブログです。

オーストラリアの青い空
http://melozy.blog.fc2.com/ presented by おーあお

プロフィール


おーあお

Author:おーあお
1990年より在豪、6年シドニーに住んだ後、メルボルンへ。
嫁は英国人、息子はオージー。そして私は日本人。国籍もバラバラなら思想もバラバラ、何もかもバラバラなまとまりのない家族です。
唯一の共通点は、猫好き♥


最新記事



カテゴリ



最新コメント



最新トラックバック



月別アーカイブ



カレンダー


02 | 2011/03 | 04
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -


全記事表示リンク


全ての記事を表示する


膝までの深さにせまる人食いザメ

2011/03/31 20:26|オーストラリアのニュースTB:0CM:0
子供達が無邪気に砂遊びするほんの数メートル先にサメが牙を向いている。
下の写真はジョーズのシーンではなく ベネッツビーチ ホークスネストで撮られた物。
ベネッツビーチは、人気のある観光スポットで毎年何千人もの観光客が訪れる。
この同じ海岸線で3月16日ウェイクボーダーのリサ モンディーさんがサメに襲われ重症を負っている。

ホークスネスト ライフセービングクラブ会長 ステファン ハウエル氏は、「この時期には鮭や小魚が豊富でそれを追うサメを見かけることは珍しくない」とコメントしている。

コメント
知ってるとは思うけど、サメは浅瀬にも来るぞ!
子供には特に注意してください。

記事本文
The Daily telegraph March 31, 2011 12:00AM
Knee-deep danger - juvenile great white sharks lurk metres from beach at Hawks Nest
THIS is not a scene from Jaws, this is Hawks Nest.
Lurking in the shallows, just metres from where two little boys played happily on the sand, was the ocean's most feared predator.
These photographs show how frighteningly close the maneater came to the shoreline at Bennetts beach, Hawks Nest, a popular tourist destination and favoured beach for thousands of people.
The incredible photos, which were taken a few weeks ago, were snapped on the same stretch of beach where wakeboarder Lisa Mondy was mauled by a great white on March 16.
Hawks Nest Surf Life Saving Club president Stephen Howell said sightings were common at this time of year because of the schools of bait fish and salmon in the area.
011826-hawks-nest-sharks.jpg

NSWベネッツビーチ ホークスネスト
Hawks-Nest-Beach.jpg
map2.gif
スポンサーサイト

Obama stands firm on his nuclear policy

2011/03/31 19:29|Japanese News (Australia related)TB:0CM:0
US president Barack Obama made a speech about the safety of energy supply at George town University in Washington on the 30 th.

“ Nuclear energy makes up a fifth of total electricity supply of the US.
Nuclear can produce power without increasing the amount of CO2”
He said、 and reaffirmed that he will stick with his nuclear development policy.

There are great concerns about nuclear safety within the United states since the accident at Fukushima nuclear plant in Japan occurred.
However Mr Obama said
“ I will guarantee the safety of the nuclear plants. The investigation report and the knowledges learned from the lessons will be applied to develop next generation nuclear plant’s design and development”

He also referred to the soaring oil price that caused by the middle east instability
“ The US will reduce 1/3 of the total oil imports over next 10 years.”
This means that the US oil imports will be reduced by 1/3 by 2025.


Coments:
Australia’s Johnny Howard also supports nuclear energy.

From Herald sun news articles Oct17 2006
Mr Howard said nuclear power was necessary to combat global warming and he could not understand Labor's decision to rule it out.
"It is part of the solution," he said.
"I'm not saying it's the only solution.
"I just think that if we're serious about having a debate about global warming, particularly as the holder of some of the largest uranium reserves in the world, we have got to be willing to consider the nuclear option."

His opinion has not changed after the Fukushima nuclear crisis.
I think his opinion make a sense.


Original article 31/03/2011 Yomiuri
【ワシントン=山田哲朗】オバマ米大統領は30日、ワシントン市内のジョージタウン大学でエネルギー安全保障について演説、「米国は電力の5分の1を原子力エネルギーから得ている。原子力には大気中の二酸化炭素を増やすことなく電力を作る重要な能力がある」と指摘し、原発推進の姿勢を堅持する考えを表明した。

福島第一原発の事故で米国内でも原発の安全に懸念が高まっていることに対しては「安全は必ず確保する。調査結果や教訓を、次世代の原発の設計、建設に役立てる」と述べた。
また、中東政情が不安定になり原油価格が高騰している問題については「今から10年少しで、石油輸入量を3分の1削減する」とし、2025年までに石油の輸入量の3分の1を減らす方針を示した。
(2011年3月31日11時22分 読売新聞)
barack_obama2.jpg
John_Howard_Australia_101507.jpg

12歳女の子 遠足で出産

2011/03/31 16:07|世界のニュースTB:0CM:0
オランダの12歳の女の子が学校の遠足中に出産し、警察が父親の特定を急いでいる。

女の子はアムステルダムから北東に183KMのところにあるグロニンゲン出身で、去る3月22日、クラスメイトと一緒の遠足で腹部に痛みを訴えた。
同行教師が女の子が分娩状態にあると気づき救急車を呼んだ。
救急車は現場に急行し、女の子は近所の建物内で健康な女の子を産んだ。
若い母親は病院へ運ばれたが父親の名は明かしていない。

女の子の家族は、「彼女の父親は彼女の姉を性的に虐待した前科があり、性犯罪で2年間入牢していた」と、オランダ紙 デ テレグラフに証言している。

女の子は、両親が離婚した後、父親と兄と共に生活していた。
彼女の母は、元オランダ植民地のスリナム出身。

オランダ警察は、
「女の子は11歳で妊娠し、12歳以下との性交渉は刑法244条により犯罪である。警察は父親の特定を急ぐと共に、女の子は退院後、養護施設へ引き取られる予定」
と発表している。


コメント
遠足まで誰も気付かなかったのか?
オランダ―12歳以下は犯罪って…以上ならいいのかな?


記事原文
Dutch girl, 12, gives birth on school trip
News core March 31, 2011
A 12-YEAR-OLD Dutch girl gave birth while on a school trip, sparking a police search yesterday for the father of the child.
The girl, from Groningen, 183km north-east of Amsterdam, complained of stomach pains on March 22, during a day out with classmates.
Teachers realised the girl was in labour and called an ambulance.
Ambulance officers rushed to the scene, and the 12-year-old delivered a healthy baby girl in a nearby building.
The young mother was then taken to the hospital but has refused to name the father.
Family members said that the schoolgirl's father previously sexually abused another older daughter and served two years in jail for the sex crime, according to the Dutch newspaper De Telegraaf.
The girl was living with her father and brother after he won custody following a divorce from their mother, who was originally from Suriname, a former Dutch colony in South America.
Dutch police said in a statement yesterday: "The girl got pregnant when she was 11, which in itself means there has been a criminal offence. Article 244 of the Penal Code, sex with a minor under 12, is punishable. In addition, there are now [circumstances] reported by the Child Protection Board. Taking these two circumstances, the police is now investigating who the father [of this baby] is."
The girl was due to go into foster care once she was released from the hospital.

豪レアアース ライナス 双日と多角契約

2011/03/31 13:07|オーストラリアの株、不動産ニュースTB:0CM:0
急成長を遂げる豪レアアース開発会社ライナスは日本の双日と$US325Mn($A316.35Mn)(約316億円)で売買契約した。
*{為替は常に変動している為分かりやすい目安として$A1=¥100で計算してます}

ライナスの発表によると、契約には双日からの融資、流通、代理業務等に関する協定が記されBINDING(法的拘束力のあるもの)であるとしている。

契約によると双日と日本オイル、ガス、メタル社の合資会社SPC(Special purpose company)を通じて$US225Mn($A219.01Mn)がライナスに融資される。
SPCは$US25Mn($A24.33Mn)分のライナス新規発行株を一株$A2.12で購入する。

また契約には、向こう10年、年間8500トンのレアアース日本輸出が記されており、市場開発、流通は共同で行うとされている。
融資$US325Mnの内$US250Mnは西オーストラリア州のライナスレアアースプロジェクトの拡張に充てられる。

ライナス側は、この契約が日本にさらなるレアアースの安定供給をもたらすとしている。
ライナス株は、トレーディングホールト(取引一時停止)前、$A2.18で取引を終えている。

コメント
ライナス株は、日本震災後$1.675まで下がったが本日31日午後には$2.28前後で取引されている。
尚同株は、約2年前、2009年2月には$0.08 で取引されている。

記事原文
Lynas in multi-pronged deal with Sojitz
Wednesday, March 30, 2011 » 09:08pm
Emerging rare earths miner Lynas Corporation Ltd has signed a sales agreement with Japanese trading house Sojitz Corporation that includes the basis of a $US325 million ($A316.35 million) financing package.

Lynas said in a statement that it had executed binding financing, distribution and agency, and availability agreements with Sojitz.
The agreements provide for a $US225 million ($A219.01 million) loan facility to be provided by a special purpose company (SPC) established by Sojitz and Japan Oil, Gas and Metals National Corporation.
The SPC will subscribe for $US25 million ($A24.33 million) worth of new shares in Lynas at $2.12 per share.

The agreements also include the allocation of a minimum of 8,500 tonnes per annum of rare earths products to the Japanese market over ten years, and the joint marketing and distribution of these products.
Of the $US325 million to be raised, $US250 million will be used to accelerate the expansion of Lynas' rare earths project in Western Australia to phase two.
'The availability and distribution agreements with Sojitz secure additional supply of rare earths products for the Japanese market,' Lynas said.
Lynas was placed in a trading halt earlier.
Shares in Lynas closed steady at $2.18.
header_logo.gif
logo.gif

世界一人気のある空港は?

2011/03/31 00:10|世界のニュースTB:0CM:0
シンガポールのチャンギ空港が、航空トラベラーの人気NO1であるとロンドンのTHE TIMESに掲載された。
2位は韓国ソウルののインチョン空港、以下3位香港国際、4位UAEアルアイン、5位中国北京首都国際、6位中国上海プーデン(浦東)7位韓国ギンポー国際、8位USミシシッピー州ジャクソン、9位UKハンバーサイド、10位マレーシア クアラルンプール国際と続く。

空港のクオリティーデータはASQとして知られ、国際空港会議によって認知されたもので滅多に公表されることは無い。
データには世界146の代表的空港における旅客の正直な感想が記録されている。

ヨーロッパの代表的空港のいくつかは低位置にランクされている。
ロンドン ヒースロー空港は99位、乗客は長いセキュリティーの列と雰囲気の悪さに不満を抱いている。
オランダ アムステルダム  スキポール空港は93位、アイルランド ダブリン空港98位、ドイツ フランクフルト空港126位、パリ シャルル ド ゴール 空港は137位。
The Timesは最下位146位は公表していない。


コメント
日本の空港は何位なんだろう?
指紋押捺“ムカつく”って言ってる外人さん結構いるけど。
そのせいで“日本へは行かない”と言っている人もいる。

指紋採取はアメリカを始め他にも実施している国はある。
以下 [海外移住の国選び]サイトより引用
http://emigration-atlas.net/livelihood/passport.html
入国審査時に指紋の押捺が必要な国はアメリカ(ハワイやグアム、 北マリアナ諸島サイパンを含む)、韓国(2010年9月1日より段階的に施行)、インドネシア(2009年10月より、入国時の指紋採取・写真撮影が試験運用が開始されています。なお、指紋の採取は全員が対象ではなく無作為に行われます。※永住権、長期滞在査証の所持者などは対象外。)、イラン(18歳未満の人や入国審査官の判断により免除される場合もあります)、などの国です。指紋の押捺に加え、顔写真の撮影などもあり、まるで犯罪者のような扱いをされることを嫌い、指紋採取の行われていない国へ渡航先を変更するという人々もいるようです。


記事原文
NewsCore  March 30, 2011 1:49PM
SINGAPORE'S Changi Airport is air passengers' favourite travel hub, according to a confidential report cited by The Times in London. Incheon Airport in Seoul, South Korea, came second - followed by Hong Kong International, Al Ain in the United Arab Emirates, and Beijing Capital International, China.
Also among the top rated were Pu Deng Shanghai, China, in sixth place, Gimpo International in Seoul in seventh place, Jackson Mississippi, US, in eighth place, Humberside Airport in the UK in ninth place and Kuala Lumpur International in tenth place.
The airport quality data, known as ASQs, are compiled by the trade body Airports Council International and are rarely made public. The international table of the world's 146 principal airports tells the aviation industry how passengers really feel, according to The Times.
Some of the major European airports were close to the bottom of the table. London's Heathrow - the world's fourth busiest airport - was in 99th place, with passengers complaining of long security queues and poor "ambience".
Amsterdam Schiphol in Holland was 93rd on the list, Ireland's Dublin Airport 98th, Frankfurt Airport in Germany 126th and Paris Charles de Gaulle five from the bottom at 137th. The Times did not say which airport was 146th on the list.

人気NO1 シンガポール チャンギ空港
793752-changi-airport.jpg

クリーンエネルギー評価、中国1位、豪12位

2011/03/30 00:52|オーストラリアのニュースTB:0CM:0
世界のクリーンエネルギー(CE)評価は、中国が一位、二位はドイツ、三位はアメリカ、四位はイタリアで豪は十二位にランクされた。

ピュー チャリタブルトラストの調査によると太陽光、風力をはじめとする自然エネルギー開発は地球規模で成長している。
ただし英国は例外で、新政権発足以来急減速している。

一位中国のCE投資は2010年$US54.4Bnに達し、前年比39%と大きく伸びた。
中国は国内の大気汚染が深刻な問題となり、世界一のCO2排出国として非難されているが、今や世界のウインド、ソーラーモジュールの半数を生産する。
ドイツは、CE投資を$US41.2Bnとし前年比2倍。
太陽光と風力発電は大きく成長している。
アメリカは三位に後退したが、CE投資額は51%上昇。
アメリカは技術革新と資本において世界を牽引するが生産において遅れを取る。

しかしイギリスはCE投資額70%ダウン。世界トップ10からも滑り落ちた。
同国では海上風力開発が、キャメロン新政権の経費削減により頓挫している。

インドネシア、韓国共にCE投資額は減少しているが、政府の政策転換によりリバウンドの可能性がある。

日本のCE投資額は10%上昇。CE産業は太陽光に一辺倒であるが、世界第三の経済大国は次の10年に精力的目標を掲げている。

調査は、原子力発電に議論を醸し出す元となった日本の震災前に行われた。
アメリカのCE産業は、オバマ民主党のCO2強制カット案が去年、議会で廃案となったにも拘らず、成長している。


コメント
オーストラリアでのうのうとしている私が、今の日本の原発についてコメントするのは気が引けるが、あえて言わせてもらうと―
日本は原発を放棄すべきではないと思う。
「CO2削減に原子力発電以上に効力を発揮するものはない」
と豪気候変動担当の、ロス ガーノ 教授も言っている…。
今巷では原発の危険性が議論されているが、世界中の原発を止めてしまっては、地球はCO2で潰されてしまう。
日本はむしろ、巨大地震、サイクロン、テロ攻撃にも耐えうる原発を開発し、その技術を世界に輸出すべきである。
それと同時に、太陽光、風力、潮力、地熱等、の開発において世界をリードし日本の主要輸出産業とできれば理想的。
と―口で言うのは簡単だが実際はそんなに上手くいかないだろう。
それどころか上の記事を読む限り、環境技術においても中国、ドイツの後塵を拝しそうである。
今回の大震災、人々は被害者である日本に同情はしているが、トヨタの大規模リコールに次いで、原発の不手際(私は良くやっていると涙溢の思いであるが、メディアは日本政府、東電に批判的)により、MADE IN JAPAN の信頼はさらに失墜している―と感じる。


記事原文
China 1st, Aust 12th in clean energy
Tuesday, March 29, 2011
China leads the world in green energy, Germany has outpaced the US as the number two player, while Italy is fourth and Australia is 12th, a study said.
The survey by the Pew Charitable Trusts found strong growth on a global scale for solar, wind and other renewable energy, although one major exception was Britain, which saw a sharp decline after a new government took charge.
China, which a year earlier topped the United States as the green leader, saw no stop to its growth.
Clean energy investment reached $US54.4 billion in 2010, up 39 per cent from the previous year, the Pew report said.
The study estimated that China -- which is fighting severe pollution and its dubious distinction as the top producer of carbon emissions blamed for climate change -- now produces nearly half of the world's wind and solar modules.
Germany's clean energy investment doubled to $US41.2 billion, bringing the country to second place, the study said. Germany ramped up both solar and wind power.
Despite slipping to third, the United States still enjoyed 51 per cent growth in clean energy investment, the study said.
The US plays a leading role in innovation and capital for green energy, but lags behind in manufacturing, the study said.
But Britain witnessed a 70 per cent decline in clean energy investment, slipping out of the top 10, as businesses hesitated at offshore wind projects after Prime Minister David Cameron took over with a mission to trim spending.

Indonesia and South Korea also saw declines in clean energy investment, although the study's authors said it was possible the nations would rebound due to their policy directions.

In Japan, whose clean energy industry consists almost exclusively of solar, investment rose a modest 10 per cent but Cuttino predicted future growth as the world's third largest economy has set ambitious goals over the next decade.
The research was conducted before Japan's devastating March 11 earthquake, which set off a crisis at a nuclear plant that has brought new scrutiny worldwide to atomic energy.
The US experienced growth in clean energy even though efforts led by President Barack Obama's Democratic Party to mandate cuts in carbon emissions died last year in Congress.
domestic-home-solar-panels.jpg
wind-farm1.jpg

うちの子と自閉症(3)

2011/03/29 19:59|自閉症.AUTISMの真相TB:1CM:0
アスパーガスシンドロームと診断されたマッシュは、アンクルボブズ クラブというアーリーインターベンションセンター(幼少児特殊教育施設)へ通うようになった。

もちろん近所の保育園にも継続して通っている。

アンクルボブズ クラブ はノースメルボルン、ロイヤルチルドレンズホスピタルの向かいにあり、0歳から6歳の何らかの障害のある子供が通う。
うちの子マッシュは週二日そこに通い、自閉症専門のドクターと必要なトレーニングを受けた保母さんが、殆ど付きっ切りで治療と教育にあたった。

そこには他にも自閉症の子供や、ダウン症の子がいた。
多くの子は一目で分かるシビアな症状であり、その子達は、マッシュとは別の部屋で治療と教育を受けることになった。

マッシュのクラスは、ハイファンクションオーティズムの子供が集められ、皆見た目は普通であった。
男の子が殆どである。自閉症の男女比率は4対1で男子が圧倒的に多いとドクターは教えてくれた。
うちの子はハーフだからそうでもないが、他の子は白人の中でも一段と白く見えた。
家の中にずっといるからというわけではない。
俗に自閉症は家の中に引きこもりがちといわれているが、それは大人になって社会に適合できない事から起こる二次的症状で、引きこもりや鬱病とは根本的に違う。

一見普通に見える子も話してみるとやはりかなり変わっていた。
皆5歳前後だがまともに会話のできる子は一人もいなかった。
彼らの親と話してみると皆一様に子供の将来に不安を持っている。
中には「うちの子は一度も誕生会に呼ばれた事がない…一生友達が出来ないんじゃないか…」
と泣き出す者もいた。

それぞれに違った問題を抱えており、スピーチスキルに遅れた子が多かったが、ビヘイビアー(態度行動)に問題がある子もいた。
うちの子は特にスピーチと社交スキルを重点的に鍛えられるとの事だった。

うちの子の組にはリサ カーティスという専門ドクターが付いた。
残念ながら彼女はもうそこにはいないが、このセンターに通い始めて一年、彼女の指導のもとマッシュは目に見えて向上した。
話す時に相手の目を見るようになり、徐々に長い文が話せるようになった。

ドクターはマッシュは限りなく普通に近いと言っており、確かにこのセンターの他の子と比べてもそのように感じた。
但し他の子の中には、その分天才的な才能を備えた子もいて、ある意味うちの子は平凡ともいえた。
その中には、まともに話せないのにハイレベルな文書が解読できる、レゴの見本を見せれば一瞬で組み立ててしまう、何千ピースものパズルをあっというまに仕上げてしまう、正確なフォトグラッフクメモリーなど常人には及ぶべくも無い才能を見ることが出来た。

{一説には自閉症はダーウィニズム(人間進化論)の魁、つまり人間の脳が次のレベルへステップアップする一過程ではないかとも言われている。
またシリコンバレーの最先端分野で活躍するアスペルガー症候群、高機能自閉症も多いと聞く}

マッシュは大きく前進したとはいえ、やはり普通の同年の子と比べればかなり遅れている。
普通の子は6歳(大抵は7歳になる歳)で小学校に入るが彼は依然ついていける状態ではなく、ドクターと相談した結果小学校入学を一年遅らせることにした。

マッシュは言ってみれば小学校入学を浪人したわけである。
彼は人生の出発点から躓いたわけであるが、それに関して私はそれほど気に病まなかった。
私は彼が馬鹿でないのは分かっている。
“神童長じて凡人”逆もまた然り。
織田信長や坂本竜馬など、幼少児は馬鹿かキチガイと見做されていたというではないか。
私の子が彼らのような大物になるとは思わないが、そのような先人の存在に勇気付けられたのも確かである。
それにやはりオーストラリアという資源と国土に恵まれ社会保障の整った国にいて、しかも英語が母国語であるということが大きいだろう。
周知の通り英語は事実上の国際公用語。
語学習得において若年時の一年は大きい。それは自分が英語で苦労してきただけに身に染みてわかっている。
英語圏にいるというだけでその心配をしなくていいのは何とも有難いことだった。
またこの国には色々な人種がいる為、ちょっとやそっと変わっていたところで目立たないし、人々は奇人奇言奇行に対して寛大である。
もし日本にいたらとても同じ気持ちでいられたとは思わない。

マッシュは圧倒的に大きな体をひっさげて保育園とアンクルボブズに通う。
保育園では頭一つ抜けて大きく、会話力は相変わらず遅れているが、その巨体のせいで虐められる事はまず無かった。
アンクルボブズでは自閉症の子は飛行機を嫌う事があるとかで、そうならない為にうちの子を含めて数人を半日空の旅に連れて行ってくれたりした。
その日は快晴で、空港でむずかっていた子もいたが、帰って来た時には皆明るい顔をしていた。
彼は片手にまだぬいぐるみを抱えているが、以前のように常にというわけではなく、幼稚園に行く時は持っていかなくなった。

不安と楽観の交錯する日々が走馬灯のように去り一年が過ぎた。
彼の会話力は目に見えて上達し、翌年から普通に小学校へ通うようになる。


追記
自閉症は、幼少時に適切な治療と教育を受けさせれば社会への適応能力も大幅に上がるといわれている。
日本にいても豪にいても、自閉症の子供をお持ちなら諦めずにあらゆる治療を試みられる事を推奨する。

アンクルボブズは今でもノースメルボルンにあるが、通わせる為にはドクターの紹介状がいる。
そこのスタッフの印象は覚えている限りでは素晴らしかった。
実際うちの子も驚くほどに対人、会話能力が上達し、無事小学校へ通えるようになった。

直接電話してもまずドクターへ行く様勧められるだけだが一応住所連絡先を載せておく。

アンクルボブズクラブ
56 Chapman St North Melbourne
Tel: 03 9345 5092 Fax: 03 9328 3797
Email: unclebobs.cdc@rch.org.au
Royal children’s hospital site: www.rch.org.au/devmed


ビクトリア州自閉症インフォメーションセンター
Autism Victoria
Address:
24 Drummond St
CARLTON VIC 3053
Australia
Melway Ref: 43 J6
Postal Address:
PO Box 374
CARLTON SOUTH VIC 3053
Australia
Phone: (03) 9657 1600
Fax: (03) 9639 4955
http://www.autismvictoria.org.au/home/

以下アンクルボブズクラブの写真
403-1295496371000.jpg
509-1294269353000.jpg
251-1289971382000.jpg
250-1289971382000.jpg

ロシア 永遠のサマータイム 

2011/03/28 21:19|世界のニュースTB:0CM:0
ロシア大統領 ドミトリー メドベージェフは、人々と牛々のストレスを理由に時計の針を永遠に夏時間に設定した。
これによりロシア時間はグリニッジ標準時間より+4Hに固定される。

コメント
メルボルンの夏時間もこの日曜日で終了。
正確には4月3日3AMが2AMになる。
土曜の夜寝る前に一時間、時計の針を戻しませう。

正直、毎年2回、時計の時間変えるのめんどーくさい。
豪もロシア式にすればいいのに―って日本語で言ってもしょうがないよな。
ま、どーでもいいや。


記事原文
Russia stops clock change - it stresses the cows
From: AFP
March 27, 2011 11:07PM
RUSSIA has permanently switched its clocks to summer time in a change backed by President Dmitry Medvedev, who has said people and even cows suffer stress from getting up at a different time.
The move, which came into force today, means that Moscow will be permanently four hours ahead of Greenwich Mean Time (GMT),
DaylightSaving2back.gif

生活費の上昇と貧困層の増加

2011/03/28 20:55|オーストラリアのニュースTB:0CM:0
世界金融危機のオーストラリアに与えた影響は他の先進諸国と比べて小さかった。

しかし最新のデータでは多くの人々が日々の生活に困窮し、貧困ライン以下の生活者は220万人と推定され、その数は今後さらに増えると予想される。

食品、家賃、光熱費、医療費、教育、衣類、交通費等の生活必需品、サービスの価格は高騰の一途を辿り、多くの生活保護施設では、洪水被災者の救済、失業者やホームレスの対応にパンク状態となっている。

各地方議会は、拡大する豪社会の貧富の格差に対策を講じる為今週メルボルンで全国会合を持つ。

コメント
豪連邦予備銀、12月四半期インフレ率 2.7%
嘘だろ?
私の周りにはかなり苦労しているオージーもいる。
中には失業している者もいて、ショッピングセンターのフードコートで残飯漁りなんかして凌いでいる。
でも彼…以前より太ってたなあ。
オージーってあまり深刻に悩まないのよね。
いざとなったら最低限生きる金、政府がくれるから。

実際生活していて豪の物価は“ド高い”と感じる。
日本に帰ったら物価の安さに驚くよ。

豪予備銀サイトより以下のサイトの方が分かり安い。
下のグラフは同サイトより引用

http://ecodb.net/country/AU/imf_inflation.html#index01

記事原文
28/03/2011
Price rises pushing more Aussies below poverty line, warns Australian Council of Social Services

AUSTRALIA fared better than other nations during the financial crisis but new data suggests more families are struggling to make ends meet.
The latest snapshot of the social sector shows the number of Australians being turned away from emergency relief, disability, homeless and youth welfare services is on the rise.
More than half the 745 charities and services surveyed for the snapshot say they can't cope with the load.
Demand for emergency relief, including food, finance and shelter, almost doubled in 2009-10 from the previous financial year, with services turning away an average of 100 people.
"We are seeing enormous strain on community welfare groups who are struggling to meet the growing demand, made worse by the recent flood disasters," she said in a statement.
The number of Australians living in poverty, estimated at 2.2 million, will continue to creep up as families buckle under cost of living pressures, Dr Goldie says.
"The cost of essential items and services like food, rent, energy, health, education, clothing and transport costs continue to go up."
The council would use its national conference in Melbourne this week to nut out a policy approach to "reverse the current trend of growing inequality" threatening Australia.

豪インフレ率 日本との比較
[世] インフレ率(前年比)の推移(1980~2010年)の比較(オーストラリア、日本)

豪と日本のCPI(消費者物価指数)比較、あくまで“参考”だそうです。
要するに豪は物価が上昇し、日本は横ばいということです。
[世] インフレ率(消費者物価指数)の推移(1980~2010年)の比較(オーストラリア、日本)

シーシェパード ワイン発売

2011/03/26 15:47|調査捕鯨TB:0CM:0
シーシェパードは グッドウィルワインと提携し、ワイン販売を開始した。

ボトルショップでは迷うことなくSSワインを買ってくれ!
味だけでなくラベルも素敵!
きっとあなたのディナーにベストマッチ!

全SSワインはビーガン。 
グッドウィルは1ダースの販売につき$20、半ダースにつき$10をSSに寄付。
一本毎の値段は$12前後


コメント
わはははははははははは。
こ、こんなもん誰が買うか!
飯がまずくなるわい。
しかしこれ…おもろすぎ…


記事原文
SSオーストラリア ウェブページより
Sea Shepherd is Proud to Announce a Partnership with Goodwill Wines!
It's finally here - Sea Shepherd wine! No more time wasted idly in the bottle-shop aisles deliberating over which bottle of wine will go best with dinner, or which has the nicer label... as thanks to Goodwill Wines you can now order yourself a case of delicious wines featuring the Sea Shepherd signature Jolly Roger logo emblazened on the bottle!
All the Sea Shepherd wines are vegan, and Goodwill Wines will donate $20 from every case sold (12 bottles), or $10 for a half case. For more information, or to start stocking up please visit:
Melbourne_110324_Wine.jpg

震災者を救うシーシェパードの努力

2011/03/26 15:44|調査捕鯨TB:0CM:0
シーシェパード環境保護団体は、日本の被災者に皮肉で間接的な形で貢献している。

SSの日本捕鯨船の南極海違法捕鯨への妨害により、予定より一ヶ月早く2011年3月21日に東京湾へ帰港した日新丸は今、被災地域への救援物資の運搬に使われている。

日新丸は灯油、木炭、インスタントラーメン、米その他を東北沿岸の最も被害の大きかった地区へ運搬。
被災地域への救援は南極海での鯨の殺害よりはるかに賞賛される行為で、もしSSが彼らの違法操業を中止させなかったら彼らはまだ南極海にいただろう。

SSは、日新丸は永遠に人道支援に使用されるべきであると信じる。
SSは、日新丸が悲劇に見舞われた人々へ救援物資運搬と言う形で貢献している事に喜びを感じる。

コメント
やかましい。お前らが言うな!
違法はお前らだろ?
SS自体が被災者に寄付はしたのか?
ここには記述されてないが…。
ま、あんたらが寄付しても受け取らんと思うけどね。


原文 シーシェパード ホームページより抜粋
Thursday, March 24, 2011
Sea Shepherd's Efforts Provide Assistance to Earthquake Victims in Japan
Sea Shepherd Conservation Society has contributed humanitarian aid to the victims of the earthquake and tsunami in Japan in a rather ironic and indirect way. Due to the interventions of Sea Shepherd against the illegal Japanese whaling operations in the Southern Ocean, Sea Shepherd forced the retreat of the Japanese whaling fleet a month earlier than their whaling season was to end.
Due to the whalers’ early retreat, the Japanese Nisshin Maru factory ship arrived in Tokyo Bay a month earlier than normal on March 21, 2011. Japanese authorities immediately commandeered the ship to deliver aid supplies to northern Japan.
The Nisshin Maru will be taking kerosene, charcoal, instant noodles, rice, and other supplies to the northern coastal communities hit hardest by the tsunami. Bringing aid and comfort to the victims of this disaster is a far more positive role for the Nisshin Maru than slaughtering whales in the Southern Ocean, which is where the fleet still would have been if not for Sea Shepherd shutting down their unlawful activities in mid-February.
Sea Shepherd believes that the Nisshin Maru should be permanently converted into a humanitarian aid vessel. Sea Shepherd is happy that in this small way, they were able to make it possible for the Nisshin Maru to bring aid supplies to the Japanese people whose lives have been so tragically interrupted by these recent disasters.
7db24dd7-556e-4864-b84d-a4c863d44146.jpg

洗濯夫年収$420,000

2011/03/25 21:01|オーストラリアのニュースTB:0CM:0
海上工事プロジェクトで働く洗濯夫、並びに料理人が年給$420,000(4200万円)以上という途方も無い高額で契約した。

オーストラリア資源開発と金属協会(AMMA)の調査によると、
4週間勤務、2週間休暇のロスター(勤務シフト)では、洗濯夫$423,000 料理人$445,000 専門職(電気、配管工等)$450,000 溶接師$498,000 の年給が提示されている。

3週間勤務、3週間休暇のロスターでは、洗濯夫$317,734 料理人$334,408 専門職$337,484 溶接師$373,701。

この超高額の海上プロジェクトにおける報酬が、陸上資源開発プロジェクトのスキルワーカー(熟練作業員)の欠乏と人件費の高騰にさらに拍車をかけることが懸念されている。
また首相の年俸$350,000より高いそれらの報酬に対して常識の欠落が指摘されている。


コメント
わしも、沖で洗濯しようかな…
嫁はんのパンツ洗っても一銭にもならんよ。

資源会社の給料は一般常識とかけ離れている。
私の知り合いのトラックドライバーは、年間$200,000以上稼げると言って3年ほど前に西オーストラリアのど田舎へ越していった。

それと比べて…首相の給料安いよなあ。
ジュリアのアルトナの家も質素だし…。
この家が首相の住居として危険であるとし、AFP(豪連邦警察)が張り込んだわけだが、家の写真がテレビ新聞で公開されまくったのには笑ったよ。


記事原文
25/03/2011
The Australian
Laundry staff can earn more than $420k a year on offshore construction projects
LAUNDRY hands and cooks employed on offshore construction projects will potentially earn more than $420,000 a year, according to employers who claim the extraordinary rates will have a flow-on impact on mainland resources projects.
New analysis by the Australian Mines and Metals Association finds the most recent wage agreement registered for offshore construction workers contains maximum annual pay packages for a four-week-on, two-week-off rostered employee of $423,000 for a laundry hand; $445,000 for a cook; $450,000 for a tradesperson; and $498,000 for a barge welder,
If the employee works a three-week-on, three-week-off roster for a year, the AMMA said, the maximum remuneration was $317,734 for a laundry hand; $334,408 for a cook; $337,484 for a tradesperson; and $373,701 for a barge welder.
Steve Knott, the association's chief executive, said the pay rates were a "worrying precedent", particularly for Queensland employers competing for a dearth of skilled workers.
"There is a very real risk to resource employers. As offshore rates and allowances flow across to the onshore construction sector, many projects will face the risk of significant wage blowouts," Mr Knott said. "I think most fair-minded people would start to think something is fundamentally wrong when a barge welder earns more than the Prime Minister, whose salary is $350,000.

以下 豪著名パブリックサーバント年俸 
839778-wages-graphic.jpg
首相より稼ぐ洗濯夫
844831-laundry.jpg
ジュリアの家
953629-julia-gillard-039-s-altona-house.jpg

世界一ペニスのでかい国は?

2011/03/25 00:36|オーストラリアのニュースTB:0CM:0
ショック!!!
オージーはなんと世界94位。測定平均13.4Cm.

巨根世界一はコンゴ、サイズは18Cm(但し自己申告平均)
トップ5はエクアドル17.5Cm(測定平均)ガーナ17.3Cm(自己申告平均)
コロンビア17Cm(測定平均)べネズエラ17Cm(測定平均)となっている。

各国のペニス平均は下の表、もしくは
http://www.everyoneweb.com/worldpenissize/
より。平均身長も載っている。


コメント
うーむ。でかけりゃいいってもんじゃない!
でも女は奥まで当たるのがいいんだよな?
アジア人やっぱ小さいけど…表では日本は10.92Cm(測定平均)、
韓国、北朝鮮は、9.66Cm(測定平均)で世界最小となっている。
あ、馬鹿にしてるわけじゃないよ。
あくまで表ではそうなっていると…。


記事原文
Who has the biggest penis? According to this map, he isn't Australian
THE internet is full of useful information, much of it unverified but eyebrow-raising.
And latest addition to this genre is a table of the average penis size by country.
The data, which says it is a mix of stated and undefined sources, has some ego-shattering information for Australian men if it is to be believed.
Australia comes in 94th on the list, with a "measured" average penis size of 13.2cm.
The information is attributed to "Australia's national agency for health and welfare".
Number one on the list is the Congo, with an average "self-reported" penis size of 18cm.
Rounding out the top five are Ecuador at 17.5cm (measured), Ghana at 17.3 cm (self-reported), Colombia at 17cm (measured) and Venezuela at 17cm (measured).
世界巨根分布図 緑最長、赤最短
251415-penis-map.jpg
勃起時のペニスサイズ 人種別(測定平均)
New_york5.jpg
ペニスサイズ表 国別
psizeworldwide_flag_2011a_convert_20110325002510.jpg

France suggests to give next year’s skating event to Japan

2011/03/24 22:23|Japanese News (Australia related)TB:0CM:0
Federation Francaise sports de glace (FFSG) has announced that they have suggested a hand over of rights to host next year’s international figure skating event in Nice to Tokyo due to the cancellation of this year’s Tokyo event because of the Earthquake in the Eastern part of Japan to ISU(International Skating Union).

FFSG has notified to ISU last week .
If there is an agreement between ISU and Japan , the event will be transferred to Japan and the French will be seeking to host the event after 2013.
FFSG spokesman said
“ The disappointment of Japanese organisers must be beyond imagination.
It is in our best interests to encourage Japan in these difficult times”

Coments
Big thanks to the French people.
It seems to be the American and French people are very sincerer regarding the disaster in Japan.
I also thank many Aussies giving donations to Japan’s disaster affected people.

Original Articles Yomiuri news
23/03/2011
来年の世界フィギュア、日本に譲る…仏が提案
 【ロンドン=近藤雄二】フランス氷上競技連盟は23日、東日本巨大地震の影響で今年のフィギュア選手権東京大会が中止されたことを受け、来年ニースで開催予定の世界選手権を、東京に譲る提案を国際スケート連合(ISU)に行ったと発表した。
 同連盟によると、ISUには先週中に書面で通知。ISUと日本スケート連盟が同意すれば、来年の開催権を東京に移譲し、2013年以降のニース開催を目指すという。フランス氷上競技連盟の広報担当は、「日本の関係者の無念は想像にあまりある。この提案が日本を勇気づけられれば最高に幸せだ」と話している。
(2011年3月24日読売新聞)
200px-Donut_spin.jpg

キム クライスター パンパシフィックを棄権

2011/03/24 20:39|テニスTB:0CM:0
女子テニス元世界ランク1位、現2位のベルギー人、キム クライスター(クライシュテルス)(27歳)が9月に東京で開催予定のパンパシフィックオープンに、放射能汚染を理由に棄権を表明した。

「私はかつて杉山愛とダブルスパートナーであり日本には親近感を覚える。日本の人々には勇気と助け合いでこの危機を乗り越えてもらいたい。また日本でプレーできる日が来る事を楽しみにしている」
とコメントしている。

コメント
いかにも西洋的なありきたりなコメントですな。
でもメディアがこれだけ騒げば仕方ないかもしれない。
日本には早く事態を収拾し、連鎖反応を極力抑えられん事を望む。
―と口で言うのは簡単だけど…
実際原発で苦労している人のことを考えると、涙が出るほど気の毒だよ。

記事原文
24/03/2011
Clijsters withdraws from Japan tennis event
TOKYO (AFP) – Former world number one Kim Clijsters has withdrawn from the Pan Pacific Open to be held in Tokyo in September over the ongoing nuclear emergency at an atomic plant.
Clijsters said she hoped to play in Japan "when it's possible", after earlier tweeting concerns over radiation from the Fukushima plant which was damaged in the massive March 11 earthquake and tsunami.
"I always have felt that I have a close connection to Japan. I have really good memories of playing doubles with Ai Sugiyama in Japan," the 27-year-old world number two said in a message to organisers.
"I wish everybody a lot of courage, a lot of strength and I look forward to coming back to Tokyo when it's possible."
Tennis-Kim-Clijsters.jpg

FUKUSHIMA50写真初公開

2011/03/24 16:41|オーストラリアの日本関連ニュースTB:0CM:0
メルトダウン阻止の為に戦う、名前の無いサムライの写真が初公開された。

暗闇と酷熱の中彼らはメルトダウンから国を守る為に決死の作業を続けている。

現場では既に死者5人、怪我人15人が確認されているが、現在も約1000人が原子炉冷却作業を継続中。


コメント
福島原発で作業されている約1000人の方々は勇気ある英雄として伝えられています。

記事原文
24/03/2011 AP
First pictures of the Fukushima 50, the nameless samurai saving Japan from meltdown
WORKING in almost complete darkness and in sweltering conditions, workers at the stricken Fukushima Dai-Ichi power plant desperately race to save the country from a complete nuclear meltdown.
Pictures taken from inside the plant reveal for the first time the treacherous conditions the brave men are working under as they battle to cool overheating reactors.
Wearing protective bodysuits and under lamplight, the men race to fix the plant, knowing the high exposure to radiation may kill them.
Five workers have already reportedly died and 15 are injured.
Now an estimated 1000 people are desperately battling to reconnect cables and test equipment, and cooling the reactor buildings No.3 and No.4.
187184-fukushima.jpg
187181-fukushima.jpg
186958-fukushima.jpg
186946-fukushima.jpg

ニュージーランド日本食品輸入継続

2011/03/24 15:59|オーストラリアの日本関連ニュースTB:0CM:0
米、豪は日本からの一部食料品輸入を禁止したがニュージーランドは、それに倣わない旨発表した。

NZ食品衛生局代表、デイビッド クロー氏は、今の所輸入禁止の必要は無いとしているが、関係各国と緊密に連絡を取り事態を注視していく旨コメントしている。

豪は昨日、検疫検査局が福島、群馬、栃木、茨城からの食品輸入停止を発表した。
同地域は、牛乳、乳製品、果物、野菜、海苔、冷凍を含む魚貝類を生産し、豪は主にソースと海苔を輸入していた。
但し日本から豪への牛乳、生鮮品の輸入はされておらず、汚染食品国内流入の危険性は無いに等しいとしている。

放射能汚染は、牛乳、野菜をはじめ福島原発周辺の貯水池でも高濃度のヨウ素、セシウムが計測されている。


コメント
このニュース、東京での飲料水汚染をはじめとして大きく報じられている。
日本=放射能汚染のイメージが世界に広がり、期待をもてた観光業も大きな痛手を受けるだろう。
周辺農家、漁師には気の毒な限りだ。


記事原文
NZ not halting Japanese food imports
Thursday, March 24, 2011
NZ is not following the US and Australia in ordering a halt to Japanese food imports.
New Zealand is not following the United States and Australia in ordering a halt to Japanese food imports, such as sauces and seaweed, amid rising radiation concerns, the Food and Safety Authority says.
Authority officials met this morning and decided there was not going to be any change in New Zealand's position on Japanese food imports, FSA spokesman David Crowe told NZPA.
'We haven't had any clarification from Australia yet as to what prompted them to go to the level of halting imports of Japanese food products over there.
'Our position is we are still monitoring the situation and, based on the information that is available today, we have not identified any food import from Japan that would cause us any alarm.'
The authority was in constant contact with counterparts in other countries over irradiated food products although New Zealand did not import as much from Japan as did the US, Australia and Europe, Mr Crowe said.
Radiation leaks at the Fukushima nuclear power plant caused by a tsunami triggered by the March 11 earthquake had contaminated food products such as milk and vegetables, and high levels of radioactive iodine and caesium were also measured close to water discharge points at the Fukushima plant.
The Australian Quarantine and Inspection Service yesterday implemented a holding order on all foods from the Fukushima, Gunma, Ibaraki and Tochigi prefectures.

Their major production is in milk, milk products, fresh fruit and vegetables, and both fresh and frozen seaweed and seafood.
Food Standards Australia New Zealand (FSANZ) said the holding order was only a precaution, given Australia did not import any milk or fresh food from Japan. The risk of irradiated food arriving from Japan was negligible.
Australia's main imports are sauces and seaweed products.
The move is in line with other countries including the United States, which restricted some dairy and vegetable imports earlier yesterday.
Tests have revealed vastly elevated levels of radioactive iodine and caesium.
But Australians have been given the go-ahead to buy Japanese foods currently on the shelves, given they were imported before the earthquake and tsunami.

キャンベラ、反カーボンタックスデモ

2011/03/23 20:59|オーストラリアのニュースTB:0CM:0
キャンベラでカーボンタックス(炭素税)に反対する大規模なデモが起こった。
デモ参加者は約3000人。

デモ隊は緑の党の意見に影響されるジュリア ギラードを批判する横断幕を掲げ、その前で野党自由党首トニーアボットが聴衆を前に演説し、元ワンネーション党首ポーリンハンセンの姿も見られた。

横断幕には“JULIAR BOB BROWN’S BITCH” “ DITCH THE WITCH”
“ 嘘つきジュリア、ボブブラウンのビッチ“ “魔女を退治せよ”
などと書かれている。

また、鼻の高いギラード首相を“ボブブラウンに操られるピノキオ”とも揶揄している。
緑の党代表ボブ ブラウンは 横断幕を無礼極まりないとし、謝罪を求めている。

コメント
多くのオージーが緑の党の躍進を苦々しく思っており、社会の“コモンセンスの欠落”が懸念されている。
しかし…トニーアボット個人の評価は低い。“首相にふさわしい人物”の世論調査では、常にジュリアギラードに大きく水をあけられている。
与党労働党はハングパーラメント(単独過半数以下)の状態で、法案成立には緑の党や独立系の合意が必要。


参考記事
Sky News23 March 2011
ABOUT 3000 protestors turned out on the steps of Parliament House in Canberra today to demonstrate against the Labor government’s proposed carbon tax.
Bob Brown calls on Tony Abbott to apologise over 'offensive' banners at protest rally
GREENS leader Bob Brown has written to Julia Gillard to express his abhorrence at "offensive" placards demeaning the Prime Minister at today's anti-carbon tax rally.
Anti-tax tally told Gillard like Pinocchio
Julia Gillard has been likened to a lying puppet during an anti-carbon tax rally outside Parliament House.
Opposition Leader Tony Abbott spoke to protesters in Canberra in front of a banner labelling Ms Gillard “Ju-Liar, Bob Brown's bitch”.
トニーアボットとプロテスターズ
932862-abbott-new.jpg

ヘラルドサン マークナイト 緑の党に影響されるギラード首相を皮肉った風刺画
888547-mark-knight-cartoon.jpg
883493-mark-knight-cartoon.jpg

アンドリュー フォレスト 豪経営者長者番付一位

2011/03/23 19:26|オーストラリアの株、不動産ニュースTB:0CM:0
フォーテスキューメタルの創設者 “トゥイギー”ことアンドリュー フォレストがBRW経営者長者番付の一位に返り咲いた。
フォーテスキューの躍進は貪欲な中国の鉄鋼需要によって推進されている。

フォレスト氏の株式保有額は、$6.23Bn(6230億円)で昨年の$4.79Bnより上昇。
BRW経営者長者番付は毎年、500の上場企業経営者のうち上位200人がリストアップされる。
二位は昨年一位のニューズコープCEO ルパート マードックで株式保有額5.68Bn(5680億円)、昨年の$5.96Bnより下降。
三位はクラウンカジノのジェームスパッカーで$3.6Bn(3600億円).

トップ200の資産は昨年比75%上昇。
うち半分が資源開発会社の経営者である。


記事本文
Twiggy Forrest tops rich manager list
Wednesday, March 23, 2011

Fortescue Metal Group's founder Andrew `Twiggy' Forrest has topped the annual BRW Executive Rich List.
Fortescue Metal Group's founder Andrew Twiggy' Forrest has been propelled to the top of a national executive rich list, thanks to China's insatiable appetite for Australian iron ore
Mr Forrest is the nation's wealthiest executive with shareholdings valued at $6.23 billion, up from $4.79 billion last year, according to BRW magazine.
The annual BRW Executive Rich List names the 200 richest executive directors and senior managers of Australia's 500 biggest publicly listed companies.
It is based on ordinary shares shareholdings in the companies they manage.
Fortescue's chief executive traded places with last year's number one, media mogul Rupert Murdoch.
The News Corporation chief executive's shareholdings were $5.68 billion, down from $5.96 billion previously.
The wealth of the 200 executives on the list has increased by nearly 75 per cent.
Nearly half of the business managers ran resources or mining companies, supporting the theory of a resources boom-led two-speed economy.
James Packer from Crown and Consolidated Media Holdings was third on the latest list, with $3.6 billion.
ザ リッチェストマン、アンドリューフォレスト
skynews_17009908.jpg

人のいいオージーの話 

2011/03/22 16:39|メルボルンライフTB:0CM:0
もう12年、家族づきあいしているオージーファミリーがいる。

この家族はハッスルさんといい、名前も陽気だが見た目も陽気だ。
さてここの奥さんバネッサは料理好きで、新しい中華料理をレシピに加えたからパーティーを開くといいう。
そこで私の一家もお招きに預かり夜6時40分、予定より十分遅れてハッスル家の玄関を叩いた。

この国では、パーティーに呼ばれた場合、時間通りには誰も来ない。
ホームパーティーでは、10分15分遅れ、会社のパーティーでは30分、45分遅れが当たり前で1時間以上遅れてくる奴、ひどいのになると来ると言っておきながら来ない奴もいる。
しかも彼らは遅れてこようがドタキャンしようが謝ることも無い。
それについてオージーは誰も怒らないし、遅れた理由も聞かない。

さてハッスル家の中に入って、手土産のワイン2本を渡すと目の前には長テーブルが二つ繋がり、その脇には長方形のポータブルテーブルが置かれ、それらには真っ白なクロスがかかっている。
その上にはワイングラスとナイフ、フォークそれに箸置きの上に箸も綺麗に並べられている。
しかも、バイキング式にセットアップされた料理は既に脇のテーブルの上に置かれてあった。

〈時間通りにくればよかった…〉
と思ったが、幸い他には誰も着ていないようだった。
「何人来るの?」
と嫁がバネッサに聞く。
「私達を含めて13人」
という事はあと9名招待されているわけだ。
子供達には子供達用の食事が隣の部屋に用意されていて既にうちの子はここの三人娘と隣の部屋で遊んでいる。

7時まで待ったが誰も来ない。
せっかくの料理が冷え、テーブル上の空のワイングラスが虚しく写る。
張り切って料理して、レストラン以上のセットアップをしたのに誰も来ないなんて…。
私は気の毒に思い、勤めていつもより多く話した。
しかし目の前に座るバネッサ夫妻は笑顔で談笑し、それほど気にしているように見えない。

「電話したら?」
嫁が言う。
「いいのよ。冷めてしまうわ、もう始めましょう」
バネッサは少しだけ陰のある顔で言った。
私達は最初遠慮がちに食っていたが、非常に旨かったのと誰も来そうに無いのでお代わりもして思いっきり食った。

私達は11時まで長居したが、結局残りの9人は誰も来なかった。
「電話もしてこないなんて、非常識にも程がある!」
ウィンジングポム(もんくたれ英国人)の嫁は激怒しているが、
バネッサ夫妻は
「こんなこともあるよ」
といった暢気な態度で、仕草のどこからも怒りは感じられないし、恨みつらみも聞かれない。

私は、夫妻の寛大さに驚嘆した。
私なら、眉毛ぴくぴく“許さん!”とか言ってさんざんにぼやいているに違いない。

料理は余りに余って、私達はドギーバッグをいっぱい貰って帰途についた。

ドギーバッグで思い出したが、私は以前ジャパレスでバイトしていた時、客に
「ドギーバッグプリーズ」
と言われ
「なんじゃ、犬の餌か」
と思い、ひっちゃかめっちゃかに詰めて渡したことがある。
その話を嫁にしたら爆笑していたが、ドギーバッグとは犬の餌ではなく、残り物を持ち帰ることである―ってそのくらいみんな知ってるか。

その後うちに来たバネッサに
「あの日に来なかった人たちと今も交際しているのか?」
と尋ねた所
「ええ、もちろん」
まったく拘りの無い返事が返ってきた。
「うーむ、すごい…」
私はまたも、彼女の心の広さに唸り声がでた。
私なら、とてもこんな風にはいかない。
家に殴りこみとまではいかないが、シカトくらいしているかもしれない。
もって生まれた性格と育った環境が根本的に違うのだろう。

ずっと以前バネッサ夫妻は家を売ったが、契約済みの買い手が、アンセット航空の突然の倒産を受けて、購買不可能になった。
その買い手は若い夫婦で二人とも同時に失業したという。
ただし、10%のデポジット(頭金)は既に払われており、その額はハッスル夫妻に返還の義務は無い。
その時不動産市場は高騰の一途にあり、買い手は数多の状態だった。
普通の人間なら10%得したと思ってすぐに次の買い手を捜すだろう。
しかし夫妻は失業した若夫婦を憐れに思い全額返した。
しかも夫妻は普通の勤め人で金持ちではなく、新たに新居のローンも組んでいた。

しかし世の中上手くできているものである。
その2週間後ハッスル夫妻はロット(宝くじ)で二等が当たり、返還した額とほぼ同じ額の小切手を手にした。

なるほど…
道理で私のような人間に、宝くじが当たらないはずである。

豪政府日本へ$10ミリオン寄付

2011/03/21 15:36|オーストラリアの日本関連ニュースTB:0CM:0
豪政府は日本の被災者支援に$10M(10億円)の寄付を発表した。
ギラード首相と、最大野党党首 アボット氏は、キャンベラの日本大使館において弔問者名簿にサインし、国会でも弔慰の黙祷を捧げている。

尚、日本在住の豪人は全て無事である事が確認されている。
日本には約11000人の豪人が居住している。

記事原文
21/03/2011
THE Federal Government will donate $10 million to support disaster-struck Japan.
Prime Minister Julia Gillard says the money will be used to help Japan get back on its feet after the March 11 earthquake and tsunamis believed to have killed an estimated 21,000 people.
Ms Gillard joined Opposition Leader Tony Abbott to sign a condolence book at Japan's embassy in Canberra today. Ms Gillard later led a condolence motion in Parliament.

THE Federal Government has confirmed the safety of every Australian in disaster-struck areas of Japan.

ジョコビッチ、インディアンウェルスも制す

2011/03/21 15:03|テニスTB:0CM:0
セルビアのスーパースター、ノバック ジョコビッチがまた勝った。
決勝では世界ランク1位、超人ラファエル ナダルを4-6 6-3 6-2 で下した。
彼は今年に入って18戦無敗。
全豪オープン、ドュバイ、そして今回のインディアンウェルスと3トーナメントを連覇。
特筆すべきは、あのロジャー フェデラーに今年に入って3連勝している事で、全豪、ドュバイではストレート、インディアンウェルスでは2-1と実に過去8セットで1セットしか落としていない。
ジョコビッチは、フェデラーをかわして世界ランク2位に浮上。

コメント
今年の全豪オープンでのジョコビッチは滅茶苦茶強かった。
フェデラーは全盛期は過ぎているとはいえ消えてほしくないプレーヤーの一人である。
若手の中に片手バックハンドプレーヤーは少ない。
フェデラー、ハス、ロブレード、ゴンザレスなど華麗な片手バックハンドのプレーヤーが消えていくのは寂しい限りだ。
今が旬とも言える片手バックの名手、ガスケ、ウォーリンカにはもっと活躍してもらいたい。
女子では片手バックは殆どいないが、ジャスティン エナンのバックハンドは見ていて退屈しない。

尚今大会で日本のホープ錦織圭は、ロシアのイゴ アンドリーブに一回戦で4-6 7-6 4-6と惜敗している。

参照記事
Djokovic captures Indian Wells title

Novak Djokovic has defeated World No.1 Rafael Nadal 4-6 6-3 6-2 to claim the Indian Wells Masters title.
Photo: Australian News Channel Pty Ltd
Monday, March 21, 2011 - 2:51 PM
Source: BigPond Sport
Australian Open champion Novak Djokovic fought back to beat world No.1 Rafael Nadal 4-6 6-3 6-2 in the final to claim the Indian Wells Masters title on Sunday.
The victory was Djokovic's 23rd straight match win and continued his 18-0 undefeated run in 2011, adding his third title of the year following his victories in Melbourne and Dubai.
The Serbian is set to move to No.2 in the world rankings this week following his defeat of current No.2 Roger Federer in the semi-finals.
It is Djokovic's sixth Masters series title.
The 23-year-old has looked invincible this season and Sunday's victory in the California desert underlined his dominance.
Djokovic fired four aces, two to hold serve in the third set, in the two-hour, 25-minute match to capture his second Indian Wells crown.
Djokovic took the second set in dramatic style, winning a marathon ninth game on the sixth set point after Nadal had saved five. The game, which lasted over 10 minutes, ended when Nadal hit a backhand wide in front of a near-capacity crowd of about 15,000.
Nadal hit another sliding forehand into the net on match point, sparking a celebration from Djokovic, who clenched both fists, threw his head back and screamed at the top of his lungs.
'I lost today, but I lost to one of the greatest,' Nadal said.
Djokovic broke Nadal in the first game of the third set and cruised to victory from there. He hammered aces on the final points to hold serve in the fourth and sixth games.
Djokovic has compiled an incredible 18-match win streak this season and is 20-0 dating to the Davis Cup final in December where he won two singles matches. Besides winning the Australian Open, he captured his 20th career title last month in Dubai.
Two-time Indian Wells winner Nadal was on a blistering pace of his own as he came into the final having dropped just one set in the tournament.
Sunday's loss leaves the world No.1 without an ATP title this season. His last victory came in Tokyo in October.

ジョコビッチ
skynews_1958291675_315x196.jpg

鴨猟反対活動家撃たれる

2011/03/19 21:03|調査捕鯨TB:0CM:0
鴨猟反対活動家が、今朝、鴨猟開始わずか1時間後に顔面を撃たれた。
メルボルン在住のジュリア シモンズ さん(43)は、ビクトリア州西部のドナルドから12KM東に位置するブローク湖で反対活動中、散弾による怪我を顔、歯、手に負った。

目撃者の証言によると、事故当時シモンズさんは腰まで水に浸かり、低空飛行する鳥を狙っていた猟師に撃たれたという。

シモンズさんは、鴨救助隊の抗議仲間によって水から引き上げられた時は意識があった。
彼らはその時、散弾が彼女の顔に残り、歯が一本打ちぬかれていたと証言している。
彼女はホーシャムホスピタルへ護送されたが意識はしっかりしていたとの事。

警察は銃を押収し事故を調査中。
「警察代表は、セントキルダ在住の女性が、鴨猟反対活動中、叔父と一緒に鴨撃ちしていた14歳の少年に偶発的に撃たれた」
とコメントしている。

2011年シーズンは猟師一人につき一日10羽までの捕獲が認められているが、それに対し抗議団体は声を大にして怒りを表している。
今日が鴨猟シーズンの初日で猟は6月13日まで続く。
鴨猟には、ゲームハントライセンスを持つ12歳の子供にも許可されている。

コメント
この抗議活動毎年テレビに映りますがね、その内死人が出ると思いますよ。
そもそも政府が許可しているのに反対するほうが悪い。
取り締まるべきは活動家だと思うでしょ?

ところがこの国のメディアは、何故か活動家の肩を持つんですよ。
ヘラルドサンの世論調査、“鴨猟を禁止すべきか?”の問いに、禁止すべき46%、禁止すべきでない54%。
との結果が出ていますが、その下の投稿コメントを見てみると…

• Peter of Melbourne Posted at 11:49 AM Today
Don't ban duck hunting - ban the idiot greenie protesters.
鴨猟を禁止するな、アホグリーニー(環境保護団体)を禁止せよ。
• Geoff of Bendigo Posted at 11:51 AM Today
Well if she kept her beak out of where she is not wanted she would not have got shot!!!!
用もないのにそんなとこにうろうろしているから撃たれるんだ。
• Ray of Coburg North Posted at 11:53 AM Today
The incident occurred on Lake Buloke, about 12km east of Donald. I think the Donald duck shooting should cease.
事故はドナルドの東12KMの湖で起こった。ドナルドダックは撃っちゃいかんよ。
• Keith of Melbourne Posted at 11:54 AM Today
Ask should duck shooting protesters be banned. The result of that poll would be interesting.
鴨猟反対活動を禁止すべきかどうか調査したら?面白い結果になるぜ。
• Steve Posted at 11:57 AM Today
If your stupid enough to stand in front of people shooting guns guess what there is a chance you will get shot. I feel no sympathy for the woman at all.
射撃中の奴らの前に立ったら撃たれるのが当たり前だろ!
これっぽっちも可哀想じゃないね。
• Catherine of East Kew Posted at 12:06 PM Today
People eat lamb, beef, chicken, kangaroo, emu, crocodile, etc. How come these do gooders don't protest about the slaughter of these?
人は、羊、牛、鶏、カンガルー、エミュー、ワニ…その他なんでも食う。
なんでこの ドゥグッダー どもはそれらの虐殺に反対しない?
• Lil of Melbourne Posted at 12:08 PM Today
Serves her right. Get out of the firing line lady! Ducks are to be eaten.
ざまあ見ろ。射程距離から去れってんだ婆。鴨は食用だぜ。
• Old Codger of Tarneit Posted at 12:10 PM Today
If you stand in front of a train you are liable to get run over.
電車の前に立って轢かれたら責任は当人にある。

• John of Colac Posted at 12:10 PM Today
There are general rules that shooters follow to stop accidents during duck season and every year protesters break them, it is a surprise that none of them have been shot before today!
鴨猟には事故防止のためのルールがあり、射撃手はそれを守っているが、抗議団体はそれを破っている。今まで死人が出てないほうが不思議だよ。

投稿コメント以上


オーストラリアにもまともな人たちがいるじゃないですか。
ってゆーか実生活の感覚からしてこの手のタイプの方が圧倒的に多いと思う。
なんせオーストラリアのナショナルミールはオージーBBQですからな。

これを読んで「じゃあ何で捕鯨は?」
と思うかもしれない。
捕鯨は、過激環境保護団体や、緑の党の意見に大幅に影響されていると思っておけばよい。
またメディアの影響で多くの人々も漠然と不快に思っている。

何度も言うが 日本の南氷洋捕鯨は、あまりに単純な攻撃対象であり、日本にとってあまりに損なのだ。
しかもいくら“日本が正しい。認められている”といっても日本が札束で海洋の貧乏国の票を買っていると当該国担当が暴露し、それが世界的ニュースになり、ウィキにも載っている。だからいくら日本が主張(実際日本政治家は海外では何も言わないが)しても効果は無い。

それよりもここは
「日本の南極捕鯨は国際的に認められたものだが、世界の人々の気持ちを汲んで、南極捕鯨からは撤退します。その代わり日本領海内小規模持続的捕鯨には理解を示してほしい」
と環境保護団体や緑の党に言うのではなく、上記コメントを述べているようなまともな一般人、さらにはいずれターゲットにされる世界の漁、畜産業界に訴え、国際世論を味方につければ日本近海の小規模捕鯨は可能だと思う。
それでもSS等は反対するだろうが、そこは日本の領海。誰に遠慮することなく逮捕して処罰すればよい。

今まで日本政府の捕鯨問題への対応は稚拙に過ぎる。
SSやGPなどのタカリ屋にいいように利用されるようでは、先が思いやられる。
彼らを骨抜きにし、且つ国際社会と協調し、尚且つ日本の国益に繋がる政策をとられん事を望む。
またこの件に関して日本メディアもかなりアホだが、良識ある日本国民は彼らに騙される事なく賢明な判断をして頂たい。
繰り返すが、豪をはじめとして北南米等移民系の国には色んな考えの奴がいる。
くれぐれもグロースジェネラライゼーションで偏った判断して国を敵に回すような愚かな真似をしてはならない。

記事原文
Duck protester shot
Sunday Herald Sun March 19, 2011
A PROTESTER has been shot in the face just hours after the opening of the controversial duck hunting season this morning.
Protester Julia Symons of Melburne suffered pellet injuries to her face, teeth and hand in a accidental shooting at Lake Buloke, 12km east of Donald in Victoria's west.
Witnesses say Ms Symons, 43, was waist-deep in water when she was shot by the hunter, believed to be aiming at a low-flying bird.
Ms Symons was conscious when she was carried from the water by fellow protesters of a duck rescue group.
They said she still had pellets lodged in her face, and one of her teeth had been shot out.
She was taken to Horsham Hosptial where she is in a stable condition.
Police have seized the gun and are investigating.
“The woman, who is from St Kilda, had been protesting about the duck hunt," a police spokeswoman said.
“It appears she was accidently shot by a 14-year-old boy, who had been duck hunting with his uncle."
Protesters were at the lake to voice their anger at the 2011 hunting season which will see each hunter permitted to kill 10 birds per day.
Today is the first day of the season, which will run until June 13.
Shooters as young as 12 are permitted to hunt ducks with valid game hunting licences.
撃たれたおばさん
495500-julia-symons.jpg

テルストラ日本との通話を一定期間無料に

2011/03/19 17:19|オーストラリアのニュースTB:0CM:0
テルストラは地震と津波の被災者に同情し、3月11日(金)6AMから
3月25日(金)6AM までの期間、 テルストラ契約の電話、携帯からの日本へのVOICE CALL、 SMS を無料にする。

確認、詳細は www.telstra.com


コメント
テルストラもたまには粋なはからいをするじゃないか。
とか言ってちゃっかりチャージしてたりして…。
いや今回は素直に感謝しよう。

〈但し、変更とかあるかも知れんので電話の前には必ずウェブサイトで確認してくれ。もしトラブルが発生しても責任は取らんよ〉

ヘラルドサン掲載記事原文
18/03/2011
During these difficult times, Telstra would like to offer its support to customers wishing to contact Japan. As such, all voice calls and SMS messages made to Japan between 6AM Friday 11 March and 6AM Friday 25 March from Telstra fixed or mobile services will be free-of-charge for our customers.

Telstra expresses its sympathy to those affected by the devastating earthquake and tsunami in Japan and askes to please be patient when trying to make contact due to the increased pressure on Japanese phone networks during this time.

For more information go to telstra.com

THINGS YOU NEED TO KNOW: Applies to voice calls and SMS messages made from +61(Australia) numbers Telstra fixed or mobile service to +81(Japan)
numbers. For some calls, credits may be applied after the call or to your next bill.

ボート難民クリスマスアイランドで暴動

2011/03/19 16:07|オーストラリアのニュースTB:0CM:2
クリスマスアイランドの抑留者達250-300人が、入国ビザプロセスの迅速化を求め、ブロック投擲、放火、住居破壊などの過激な暴動を起こした。
同施設には1800人のボート難民が抑留されている。

去年6500人以上のボート難民が、主にイラク、アフガニスタン、スリランカからインドネシアを経て漂着し、各施設の受け入れ許容人数は限界に達している。


オージーの声 
亡命希望者達がクリスマスアイランドで暴動を起こしている。
これらの人々は違法に豪に入国し、住居と食糧を国民の税金によって与えられている。
彼らは数棟の宿泊施設を破壊したそうだが、次には宿泊施設の不足を訴え抗議するだろう。

ニュースで、クリスマス島管轄区長 ゴードン トンプソン の少なくとも500人がセンターから移動されるというコメントを聞いた。
という事は、彼らはメインランドに居住するという事であり、もしまた脱走すれば、法治国家の市民が暴力抗議の危険に晒されるわけだ。

私は、これら違法移民に対する際限の無い税金の無駄遣いに激しい怒りと不快を感じる。

今こそ、彼らのボートを追い返し、偽亡命者の流入を完全に拒絶するのだ。
それ以外に彼らの違法入国を防ぐ方法は無い。


コメント
昨日のヘラルドサンにも多くの似たようなコメントが寄せられていた。
中には、偽善に走らず国益と国民の真意を捉え、ボートピープルに毅然とした態度で臨んだジョン ハワード政権を賞賛する声も聞かれた。
また“こんな奴ら(ボートピープル、違法移民)のために金を使うなら、日本の震災者へ送ってやれ” というものもあった。

同紙の今回の暴動についてのサーベイでは95.5%が非、4.5%が是であり、豪国民がいかにボートに乗ってやってくる不法入国者に嫌気がさしているか浮き彫りにされた。

私の友人、知人には、合法的に豪移民を目指している者がいる。
彼らは永住権取得のために、莫大な学費を払い、アルバイトをして生活を切り詰め、苦学して学位を取得し、専門職についてさえ永住ビザ認可まで何年も待たされる。もしくは取れないこともある。

ボートピープルはキュージャンパー(順番抜かし)とも呼ばれているが、
法を遵守して正規のプロセスで移民申請している者を差し置いて、不法入国者を優先するのはどう考えてもおかしい。

緑の党などは難民を歓迎し、より多く簡単に受け入れてやるべきだと言っているが、そんな事をしていたらオーストラリアは難民であふれ返ってしまい、上記“オージーの声”にあるように一般市民の生活が脅かされてしまう。

難民の受け入れは、国連主導で国毎に割り当てを決め、短期的なものとすればいいのではないか。
彼らのバックグラウンド、犯罪歴等が明確でない以上、強制抑留は市民の安全上当然だと思う。


記事抜粋
18/03/2011
A group of around 250-300 detainees on Christmas Island ran amok, hurling bricks and lighting fires late Thursday and forcing the Australian Federal Police to intervene, the Department of Immigration said.
The latest violence followed days of unrest at the facility, which houses some 1,800 boat people awaiting the lengthy processing of their applications to stay in the country.
More than 6,500 refugees -- mostly from Iraq, Afghanistan and Sri Lanka -- arrived in Australia last year on boats from Indonesia, crowding centres to capacity.

オージーの声
19/03/2011 COURIER MAIL
ASYLUM seekers are rioting on Christmas Island. These are people who have come here illegally and are being housed and fed at taxpayer expense. They are reported to have destroyed a number of sleeping quarters in the violent outbreak. I suppose they will now protest at their lack of sleeping quarters.
I heard on the news that Christmas Island shire president Gordon Thompson says he has been told at least 500 people will be moved out of the centre in the next fortnight.
Does this mean that these people are to be housed on the mainland, where, if they escape again, they will be able to continue their violent ways among the legal citizens of the country?
I am sick and tired of the endless waste of public funds - our hard-earned tax dollars - being spent on these illegal immigrants.
It is time to put a stop to the influx of these so-called asylum seekers and turn their boats around. That is the only way they will stop coming.
David Kendall, Stafford Heights
294246-asylum-seekers.jpg

津波の高さ23M以上

2011/03/19 13:26|オーストラリアの日本関連ニュースTB:0CM:0
東北太平洋岸に壊滅的な被害をもたらした津波の高さは少なくとも23メートルとの日本側発表が読売新聞に掲載された。

過去最大の津波は1896年に38.2Mが観測されている。

コメント
日本は過去、数々の大地震、大津波、大戦敗北を乗り越えて世界有数の経済大国に成長している。
今、弱り目に祟り目で最悪の状態が続いているが、これを機にまた逞しく成長する事を期待する。

記事本文
Japan tsunami at least 23-metres high
Saturday, March 19, 2011
The tsunami that devastated northeastern Japan in the March 11 earthquake was at least 23 metres high, according to a Japanese study, the Yomiuri daily says.
Japan's biggest-ever tsunami was recorded at 38.2-metres high in a massive 1896 earthquake.
121111-waves.jpg

日本原発危機、死を恐れぬアトミック サムライ

2011/03/18 19:50|オーストラリアのニュースTB:0CM:0
福島原発で作業中の180人は“現代のサムライ”として賞賛の声に讃えられている。
彼らは放射能漏れを止めるべく自ら志願してこの自殺行為に臨んでいる。

彼らと電話で話す事はできないが内一人が「死を恐れず」とのメッセージを発している。
彼ら勇者の家族は、二度と彼らを見ることは無いかもしれないが、その自己を犠牲にして国民を守る精神を心から誇りに思っている。

ツイッターネーム ナミコ アオト さん27歳は 彼女の父が自ら進んで福島原発へ向かった旨呟いた。
“あと半年で引退の父が志願して現地に向かったと聞き目が涙でいっぱいになった。父は家では大きな仕事のできる人間に見えないが今日は本当に誇りに思う。彼の無事生還を祈っている”

他の者の家族は“父はまだ現地で作業中。彼は今回の事故を「運命」とし死を覚悟している”とメールしている。

菅首相は彼ら志願者に“あなた方以外に事態を収拾出来る者はいない。やっていただくしかない”
と激励の言葉をかけた。

現場では50人が交代で、真っ暗闇の中、懐中電灯やヘルメットのライトを頼りに作業を続行中。
全身を防護服に包み、酸素タンクから呼吸し、高熱と致死量レベルの放射能の中、彼らは迷路のようなパイプを縫って這い、ゲージを読んでバルブの調整をする。

現場では二人の作業員が金曜以来4度の爆発と火災で行方不明になっている。
作業員の一人は、スチームリリースの為バルブを緩めていたおり、10分間放射能に晒され、眩暈と極度の疲労を訴え病院へ運ばれた。
その他23人が怪我をし、さらに消防士を含む20名が低レベルの放射能に晒されている。

原発オペレーター東京電力の作業員に対するコメントは殆どなされておらず、名前すら伏せられているが、危機的メルトダウンの回避に迅速応急の処置を講じている旨は明確に発表した。


コメント
誰かがやらなければならない。命をかけて世に尽くす大和魂を見た思いで心より賞賛致します。
無事に生還されん事を祈っています。

記事原文
Herald Sun March 18, 2011 12:00AM
Japan nuclear crisis: Atomic samurai not afraid to die
THEY are being hailed as the modern-day samurai - the 180 brave men who stayed behind to fight the crisis at Fukushima nuclear power plant knowing it was very likely they had volunteered for a suicide mission.
It is virtually impossible to talk to the workers by phone. But the message came out from one that he was "not afraid to die" - that was his job.
The families of these brave men may never see them again, but they are proud of their sacrifice.
A 27-year-old woman, whose Twitter name is @NamicoAoto, tweeted that her father had volunteered for Fukushima duty.
"I heard that he volunteered even though he will be retiring in just half a year and my eyes are filling up with tears," she said.
"At home, he doesn't seem like someone who could handle big jobs. But today, I was really proud of him. I pray for his safe return."
Another loved one says in an email: "My father is still working at the plant. He says he's accepted his fate, much like a death sentence."
Prime Minister Naota Kan told the volunteers: "You are the only ones who can resolve a crisis. Retreat is unthinkable."
In shifts of 50, they are working in total darkness using flashlights or helmets with lamps on them.
Wearing head-to-toe protective gear and breathing through oxygen tanks as radiation reaches potentially lethal levels and temperatures soar, they crawl through dark mazes of pipes to make an adjustment on a valve, to read a gauge.
Two workers are missing after the four explosions and fires at the plant since Friday.
One worker who was opening a valve to let out a build-up of steam was taken to hospital complaining of nausea and exhaustion after being exposed to 10 minutes of radiation.
Another 23 have been injured and 19, plus an unknown number of firemen, have been exposed to lower levels of radiation.
Plant operator the Tokyo Electric Power Company has said almost nothing about the workers, who remain anonymous, but made it clear they are racing against time to prevent a "critical meltdown".
r734240_5947560.jpg
r735227_5964752.jpg

タスマニア ガンズパルプミル経済効果$10ビリオン

2011/03/18 13:18|オーストラリアの株、不動産ニュースTB:0CM:2
タスマニアのガンズ材木会社は、テイマーバレー ベルベイパルプミル(製紙原料精製工場)がタスマニア経済に20年で$10BN(一兆円)もたらすと試算。
またこの$2.5BNプロジェクトが、3100人の雇用を生むとも伝えている。

ガンズCEO グレッグ レストレンジ氏は、
「パルプミルは長きに渡りタスマニア経済の傑出した刺激剤となる」
とコメントしている。

コメント
このプロジェクトは連邦政府の認可が降りたにも拘らず、緑の党はしつこく反対している。
文明社会の恩恵を受けつつも文明社会の発展に盲目的に反対する。
ならば“原始人と同じ生活をせよ”と一言言いたい。

尚、緑の党ホームページでは、シーシェパードと同様、最初のページで“寄付”を呼びかけている。
http://greens.org.au/

以下緑の党に対する苦情はこちらより
Australian Greens
National Office, Australian Greens
GPO Box 1108
Canberra ACT 2601
Ph: 02 6140-3217 (in Canberra) or 1800 017 011
Fax: 02 6247-6455
greens@greens.org.au

記事原文 
18/03/2011
Pulp mill to deliver $10b to economy: report
The Tasmanian timber company Gunns has released a report showing its Tamar Valley pulp mill will deliver $10 billion to the Tasmanian economy over the next 20 years.
Gunns hired Insight Economics to examine the economic impact of building its pulp mill at Bell Bay.
The company says the report also shows the $2.5 billion project will create 3,100 jobs during each year of operation.
Gunns' Chief Executive Greg L'Estrange says the report shows the pulp mill will be the single greatest "shot in the arm" for the Tasmanian economy in a very long time.

サンドラ ブロックさん日本震災者に$1M寄付

2011/03/18 12:15|オーストラリアの日本関連ニュースTB:0CM:2
女優サンドラ ブロックさんが震災者に$1M(一億円)の寄付をした。

アメリカ芸能界では他に レイディー ガガが$250000(2500万円)の寄付をしている。

サンドラ ブロックさんは2010年1月、ハイチ地震の際にも$1M寄付している。

コメント
日本を本気で助けようとしているのは、官民ともアメリカだけのように見える。
“アメポチ”とか言っている輩も今回でアメリカの重要性がわかったのではないだろうか。
豪政府の態度はどう見ても“他人事”。
豪国民の中には同情の声も聞かれるが、緑の党代表ボブ ブラウンなどは原発批判するのみで、心のこもった悔やみの言葉は一切聞かれなかった。
それに対しては、ヘラルドサンに批判のコメントが載せられている。

Voters Will  judge Brown
Bob Brown’s disgusting attempt to score political points at the height of the Japanese disaster proves that this man is not fit to represent the view of any True Australian, let alone lead a political party.
Brown has ignored human decency by focusing on his selfish ambitions and showing little concern at agony of an entire nation who may never recover from this terrible tragedy.
Australians will quickly judge such people and hopefully their judgement will be harsh come the next elections.
15/03/2011 J.Rutherford, Keysborough
上記意訳
日本の被災者に対して何の思いやりも無く、原発事故を自分と党の宣伝につかう恥知らずなボブ ブラウンの態度は、真のオーストラリア人を代表するものではない。
彼は人として政治家として失格であり、次の選挙で豪国民によって制裁をうけるであろう。

またジュリア ギラードも緑の党を “Extremists”(狂信者)と呼んでいる。


記事原文
Bullock donates $US1m to Japan relief
Friday, March 18, 2011
US actress Sandra Bullock has donated $US1 million ($A1.02 million) to help victims of Japan's earthquake and tsunami crisis, the latest celebrity to pledge aid, the American Red Cross said on Thursday.
Other celebrities who have stepped in include Lady Gaga who raised $US250,000 ($A256,239.43) in 48 hours by selling red and white wristbands bearing the message 'We Pray for Japan' for $US5 a piece via her merchandise website.
In January 2010, Bullock donated $US1 million to help victims of Haiti's earthquake.

有難う サンドラ ブロックさん
skynews_1613764239.jpg

豪政府、東京在住豪人に退避勧告

2011/03/17 11:13|オーストラリアの日本関連ニュースTB:0CM:0
東京在住の豪人に豪政府より退避勧告がだされた。
破損した福島原発からは高濃度の放射能が検知され、250KM離れた東京でも低濃度が検知されている。

豪外相ケビンラッドは
「放射能影響域、並びに東京在住の豪人は退避すべきである」
と警告を発している。

米、英、仏政府も、ほぼ同様な勧告を放射能影響下在住の同胞に対して発している。

コメント
日本政府は、原発30キロ圏外は安全としているようですが…。
外野が騒ぎすぎるのはパニックの元。
それは分かるが、失敗続きの民主党だけにその発表に疑問を感じなくも無い。
私も身内が茨城にいるので政府の発表が正しい事を願っていますが、もし放射能濃度が急激に上がる危険性があるならば、手遅れになる前に警告を発して欲しい。


記事原文 
ABC 17/03/2011
Australians told to leave as nuke crisis continues

Australians have been told to leave Japan's capital as the earthquake and tsunami-hit country hinges on the verge of nuclear disaster.
High levels of radiation have been detected at the plant and low levels have been detected wafting over Tokyo, 250 kilometres to the south.
Foreign Affairs Minister Kevin Rudd says Australians in Tokyo or other affected prefectures should leave.
The US, French and British governments have provided similar advice to its nationals in the affected areas.

検索フォーム



おすすめ記事



フフフ、この謎が解けるかな?


良い習いは地歩地歩

人気ブログランキングへ にほんブログ村 海外生活ブログ オーストラリア情報へ


リンク


このブログをリンクに追加する


RSSリンクの表示



QRコード


QR


 |  未分類 | メルボルンライフ | メルボルンのニュース | オーストラリアの風俗 | オーストラリアのニュース | オーストラリアの日本関連ニュース | オーストラリアの株、不動産ニュース | おーあおの不動産売買 | 自閉症関連ニュース | 自閉症.AUTISMの真相 | 調査捕鯨 | 海外から見た日本の領土問題 | 面白人間 | 腰抜け物語 | 下痢腹男の苦闘シリーズ | 私立探偵中出好男 | 中年ボロボロフリーターの日記 | 連載小説ワーホリの覚醒1 | 連載小説ワーホリの覚醒2 | 連載小説ワーホリの覚醒3 | 連載小説ワーホリの覚醒4 | あしたのペニ子 | 世界のニュース | 観光関連 | 宇宙関連 | 医療関連 | 教育関連 | ウチの猫 | 国際結婚 | 言語関係 | メラちゃんのジュエリーマーケット | 絵画 | 豪の鳥 | 豪の動物 | 豪の食いもん | サバーブ遊歩日記 | 家の修理 | これから豪に来る人の為に | テニス | ゴルフ | Japanese News (Australia related) | Reserch | おーあおの株取引 | 
Copyright(C) 2008All Rights Reserved. オーストラリアの青い空
Powered by FC2ブログ. template designed by 遥かなるわらしべ長者への軌跡.